Q

Welcome

We are one of the nation’s largest legal and civil rights organizations that serve Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders (AANHPIs). We are a community service. We are not a government agency or a private company.

Founded in 1983, we have been here in Southern California to help the community with free or low cost legal advice, litigation, and in some cases representation. Our staff of advocates, attorneys and network of lawyers are available to answer questions and offer guidance on a number of legal issues.

Please call our helpline at 888.349.9695. If the line is busy, please leave a message and someone will return your call as soon as possible.

Filling out an online help request form may be more efficient: Legal Help Request Form.

To browse our website for our service information, you can use Google Translate by right-clicking the webpage and choose the language you want to translate.

For media inquiries or community partnerships, please email communications@ajsocal.org

Follow us on social media:

Q

您好

我们是服务亚裔美国人、夏威夷原住民和太平洋岛民的美国法律和民权组织中最大的组织之一。 我们属社区服务,并非政府机构或私人公司。

近 40 年来,我们一直在南加州为社区提供免费或低成本的法律咨询、诉讼,以及特定案件的代理服务。我们的辩护人、律师和律师网络可以就许多法律问题提供答案及指导。

我们还是与地方及国家立法者紧密合作的专业人士,以确保我们的多元化社区受益于当前的政策和公共计划。在此,我们将帮助您了解有关反歧视、移民、公民身份、医疗保健等方面的重要法律知识。

如果您有志成为AANHPI 社区成员,为社区谋福利,或者是一名关心且希望帮助他人的盟友,我们乐意随时为您提供协助。

请联系我们,800.520.2356

有关媒体咨询或社区合作,请通过电子邮件联系communications@ajsocal.org

请填写我们的法律帮助申请表

Q

환영합니다

저희는 아시아계 미국인, 하와이 원주민, 태평양 섬 주민(AANHPIs)를 지원하는 미국 최대 법률 및 시민 권리 단체 중 하나입니다. 저희는 지역 봉사 단체입니다. 저희는 정부 기업 또는 민간 기업이 아닙니다.

40년 동안, 저희는 무료 또는 저비용 법률 자문, 소송, 그리고 경우에 따라서는 대리인으로서 지역사회를 돕기 위해 남부 캘리포니아에 위치하고 있습니다. 대변인, 변호인 또는 변호사 네트워크로 구성된 저희 직원들은 여러 가지 법률문제에 대한 질문에 답변과 지침을 제공해 드리고 있습니다.

저희는 또한 지역 및 전국 국회의원들과 협력하여 정책과 공공 프로그램이 우리의 다양한 지역사회에 도움이 되도록 노력하고 있는 전문가들입니다. 차별 금지, 이민, 시민권, 보건 등에 관한 중요한 법률을 여러분들이 잘 이해할 수 있도록 돕기 위해 이 자리에 있습니다.

그리고 당신이 AANHPI 지역사회 일원으로서,그리고 다른 사람들을 돕고 싶어하는 지지자로서 일어나서 말하고 참여할 마음이 생겼다면,우리는 당신이 시작하는 것을 돕기 위해 여기에 있습니다.

전화 주시기 바랍니다, 800.867.3640.

미디어 문의 또는 커뮤니티 파트너십에 대한 문의는 이메일로 보내주세요. communications@ajsocal.org

법률 서비스 신청서를 작성하세요

Q

សូមស្វាគមន៍

យើងជាអង្គការស្របច្បាប់ និងសិទ្ធិស៊ីវិលដ៏ធំបំផុតនៅក្នុងប្រទេសស ដែលបម្រើដល់ជនជាតិអាស៊ីអាមេរិកកាំង ជនជាតិដើមកោះហាវ៉ៃ និងប្រជាជនកោះប៉ាស៊ីហ្វិក (AANHPIs)។ យើងជាសេវាកម្មសហគមន៍។ យើងមិនមែនជាភ្នាក់ងាររដ្ឋាភិបាល ឬក្រុមហ៊ុនឯកជនទេ។

អស់រយៈពេលជិត 40 ឆ្នាំមកហើយ យើងបាននៅទីនេះ នៅភាគខាងត្បូងរដ្ឋកាលីហ្វ័រញ៉ា ដើម្បីជួយសហគមន៍ជាមួយនឹងការផ្តល់ប្រឹក្សាផ្នែកច្បាប់ វិវាទ និងករណីខ្លះដោយឥតគិតថ្លៃ ឬតម្លៃទាប។ បុគ្គលិកផ្នែកតស៊ូមតិ មេធាវី និងបណ្តាញមេធាវីរបស់យើងអាចទំនាក់ទំនងបានបានដើម្បីឆ្លើយសំណួរ និងផ្តល់ការណែនាំអំពីបញ្ហាផ្លូវច្បាប់មួយចំនួន។

យើងក៏ជាអ្នកជំនាញដែលធ្វើការជាមួយតំណាងរាស្រ្តក្នុងស្រុក និងថ្នាក់ជាតិ ដើម្បីធានាថាគោលនយោបាយ និងកម្មវិធីសាធារណៈផ្តល់អត្ថប្រយោជន៍ដល់សហគមន៍ចម្រុះគ្រប់ជាតិសាសន៍របស់យើង។ មានច្បាប់សំខាន់ៗអំពីការប្រឆាំងការរើសអើង អន្តោប្រវេសន៍ សញ្ជាតិ ការថែទាំសុខភាព និងអ្វីៗជាច្រើនទៀតដែលអ្នកគួរដឹង ហើយយើងនៅទីនេះដើម្បីជួយអ្នកឱ្យយល់ពីពួកគេ។

ហើយប្រសិនបើអ្នកត្រូវបានបំផុសគំនិតឱ្យក្រោកឡើង និយាយចេញ និងចូលរួមជាសមាជិកសហគមន៍ AANHPI ឬសម្ព័ន្ធមិត្តដែលយកចិត្តទុកដាក់ និងចង់ជួយអ្នកដទៃ យើងនៅទីនេះដើម្បីជួយអ្នកក្នុងការចាប់ផ្តើម។

សូមទូរស័ព្ទមកយើងខ្ញុំតាមរយះលេខ 800.867.3126

សម្រាប់ការសាកសួរប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ឬដៃគូសហគមន៍សំរាប់សហការ សូមផ្ញើអ៊ីមែលមកកាន់ communications@ajsocal.org

បំពេញទម្រង់ស្នើសុំជំនួយផ្នែកច្បាប់របស់យើង

Q

Maligayang pagdating

Kami ay isa sa pinakamalaking samahan ng mga legal at karapatang sibil sa bansa na nagsisilbi sa mga Asyano na Amerikano, Katutubong Hawaii, at mga Pacific Islanders (AANHPI). Kami ay isang serbisyo sa pamayanan. Hindi kami kabilang sa mga ahensya ng gobyerno o isang pribadong kumpanya.

Sa loob ng halos 40 taon, nandito kami sa Timog California upang tulungan ang mga pamayanan na may libre o mababang bayad para sa legal na payo, paglilitis, at sa mga ilang kaso ng representasyon. Ang aming kawani ng mga tagapagtaguyod, abugado at network ng mga abugado ay laging handang sagutin ang mga katanungan at magbigay ng patnubay sa mga ilang legal na isyu.

Kami ay propesyonal na nakikipagtulungan sa mga lokal at pambansang mambabatas upang matiyak na ang mga patakaran at pampublikong programa ay mapapakinabangan ng iba’t ibang pamayanan. Mayroong mahahalagang batas tungkol sa anti-diskriminasyon, imigrasyon, pagkamamamayan, pangangalaga ng kalusugan at marami pang iba na dapat mong malaman at narito kami upang tulungan kayo na mas maunawaan ang mga ito.

At kung inspirado kang bumangon, magsalita at makisali bilang isang miyembro ng pamayanan ng AANHPI o isang kaanib na nagmamalasakit at nais na tulungan ang iba, narito kami upang tulungan kang makapagsimula.

Maaring tawagan po kami, 855.300.2552.

Para sa mga katanungan sa media o pakikipagsosyo sa komunidad, mangyaring mag-email sa communications@ajsocal.org

Punan ang Aming Porma ng Kahilingan sa Legal na Tulong

Q

ยินดีต้อนรับ

เราเป็นหนึ่งในองค์กรกฎหมายและสิทธิมนุษยชนแห่งชาติที่ใหญ่ที่สุดที่ให้บริการกับชาวอเมริกันเชื้อสายเอเชีย, ชาวฮาวาย และคนที่อาศัยอยู่ในหมู่เกาะแปซิฟิก (AANHPI) เราทำงานบริการชุมชนและไม่ใช่หน่วยงานรัฐบาลหรือบริษัทเอกชนแต่อย่างใด

เราคอยช่วยชุมชนด้วยการให้คำแนะนำทางกฎหมาย การดำเนินคดี และเป็นตัวแทนให้ฟรีหรือมีค่าใช้จ่ายที่ไม่แพงในเซาเทิร์นแคลิฟอร์เนียเป็นเวลาเกือบ 40 ปีแล้ว ทีมทนายความและเครือข่ายนักกฎหมายของเราพร้อมที่จะตอบคำถามและให้แนวทางกับปัญหาทางกฎหมายต่าง ๆ

นอกจากนี้เรายังเป็นผู้เชี่ยวชาญที่ได้ทำงานกับผู้บัญญัติกฎหมายทั้งในท้องถิ่นและระดับชาติ เพื่อให้แน่ใจว่านโยบายและโปรแกรมสาธารณะก่อให้เกิดประโยชน์กับชุมชนที่หลากหลายของเรา ยังมีกฎหมายสำคัญมากมายที่คุณควรรู้เกี่ยวกับการ ต่อต้าน การเลือกปฏิบัติ, การอพยพ, สัญชาติ, การดูแลสุขภาพ และอื่น ๆ อีกมากมาย และเราจะเป็นคนช่วยคุณในการทำความเข้าใจกฎหมายเหล่านั้นเอง

และหากคุณพร้อมที่จะยืนหยัด ออกมาพูด และร่วมเป็นส่วนหนึ่งของสมาชิกชุมชน หรือพันธมิตรที่ใส่ใจและอยากช่วยเหลือผู้อื่น เราพร้อมช่วยเหลือคุณ

โปรดโทรหาเรา, 800.914.9583

หากต้องการสอบถามข้อมูลสื่อหรือหาความร่วมมือกับชุมชน โปรดส่งอีเมล communications@ajsocal.org

กรอกแบบฟอร์มขอความช่วยเหลือทางกฎหมายของเรา

Q

Chào mừng quý vị.

Chúng tôi hiện đang là một trong những tổ chức dân quyền và pháp lý lớn nhất quốc gia, chuyên phục vụ cho người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và cư dân khu vực Thái Bình Dương (cộng đồng AANHPI). Chúng tôi là dịch vụ cộng đồng, không phải là cơ quan chính phủ hay công ty tư nhân.

Trong gần 40 năm, chúng tôi đã phục vụ cho cộng đồng khu vực Nam California bằng cách tư vấn pháp lý, kiện tụng, và làm đại diện pháp lý cho một vài trường hợp với chi phí thấp hay miễn phí. Đội ngũ nhân viên hỗ trợ và luật sư của chúng tôi cùng mạng lưới luật sư luôn sẵn sàng trả lời các câu hỏi cũng như đưa ra hướng dẫn về những vấn đề pháp lý.

Đồng thời, chúng tôi cũng là những chuyên gia làm việc với các nhà lập pháp địa phương và quốc gia nhằm đảm bảo rằng các chính sách và chương trình công sẽ có lợi cho cộng đồng đa dạng của chúng ta. Có rất nhiều những luật lệ và quy định quan trọng về chống phân biệt đối xử, nhập cư, quyền công dân, chăm sóc sức khỏe và hơn thế nữa mà quý vị nên biết và chúng tôi ở đây để giúp quý vị hiểu chúng.

Và nếu quý vị sống với mục tiêu muốn được vươn lên, được chia sẻ suy nghĩ của bản thân và tham gia với tư cách là thành viên cộng đồng AANHPI, hoặc chỉ đơn giản với tư cách là một cá nhân luôn muốn giúp đỡ người khác, chúng tôi luôn luôn sẵn sàng giúp quý vị bắt đầu.

Hãy gọi cho chúng tôi, 714.477.2958.

Mọi thắc mắc liên quan về truyền thông hoặc hợp tác cộng đồng, vui lòng email đến communications@ajsocal.org

Điền vào Mẫu yêu cầu trợ giúp pháp lý của chúng tôi

Q

स्वागत हे।

हम देश के सबसे बड़े कानूनी और नागरिक अधिकार संगठनों में से एक हैं जोएशियाई अमेरिकियों, नेटिव हवाईयन और पैसिफिक आइलैंड (एए.एन.एच.पी.आई) की सेवाकरते हैं। हम एक सामुदायिक सेवा हैं। हम कोई सरकारी एजेंसी या निजीकंपनी नहीं हैं।

लगभग 40 वर्षों से, हम यहां दक्षिणी कैलिफ़ोर्निया में समुदाय की मुफ्त याकम लागत वाली कानूनी सलाह, मुकदमेबाजी और कुछ मामलों मेंप्रतिनिधित्व के साथ मदद करने के लिए हैं। अधिवक्ताओं, वकीलों औरवकीलों के नेटवर्क के हमारे कर्मचारी सवालों के जवाब देने और कई कानूनीमुद्दों पर मार्गदर्शन प्रदान करने के लिए उपलब्ध हैं।

हम ऐसे पेशेवर भी हैं जो स्थानीय और राष्ट्रीय सांसदों के साथ काम करते हैंताकि यह सुनिश्चित किया जा सके कि नीतियां और सार्वजनिक कार्यक्रमहमारे विविध समुदाय को लाभान्वित करें। भेदभाव-विरोधी, अप्रवास, नागरिकता, स्वास्थ्य देखभाल और बहुत कुछ के बारे में महत्वपूर्ण कानून हैंजिनके बारे में आपको पता होना चाहिए और हम उन्हें समझने में आपकीमदद करने के लिए यहां हैं।

और अगर आपको उठने, बोलने और एए.एन.एच.पी.आईसमुदाय के सदस्य या एक सहयोगी के रूप में शामिल होने के लिए प्रेरितकिया जाता है, जो दूसरों की परवाह करता है और मदद करना चाहता है, तोहम यहां आपको आरंभ करने में मदद करने के लिए हैं।

कृपया हमें ८५५-९७१-२५५२ पर कॉल करें।

मीडिया पूछताछ या सामुदायिक भागीदारी के लिए कृपया communications@ajsocal.org पर ईमेल करें।

हमारा कानूनी सहायता अनुरोध फ़ॉर्म भरें

The Flame  | Fall 2024

PROTECTING OUR RIGHT TO VOTE THIS ELECTION CYCLE

By The Honorable Mike Eng, CA Unemployment Insurance Appears Board Member and State Assemblymember (Retired) and Connie Chung Joe, CEO, AJSOCAL

This is a summarized version of the Voting Rights blog post that we shared earlier this month. To read the full blog post, click here.

As we see so many Asian American Pacific Islander (AAPI) organizations doing important work in the areas of civic engagement and voting, we are focused on what our greatest value-add is as a legal service and civil rights organization.

With 90+ staff, the majority of whom are lawyers and legal advocates, we offer legal protections, whether that’s quickly correcting any voting rights violations that happen on the ground or using impact litigation to push for long-term systemic solutions. In this election cycle, these are our four key areas of work:
  • First, we poll monitor across Los Angeles (LA) County and Orange County (OC) to ensure the 2024 elections are conducted fairly and with integrity. Poll monitors will be at voting centers to ensure they are physically accessible to everyone, that materials are available in the languages required, and to ensure no voter suppression tactics or irregularities are occurring.
  • Second, we provide Know Your Rights materials in English and eight Asian languages (Chinese (Mandarin & Cantonese), Korean, Tagalog, Vietnamese, Hindi, Thai, and Khmer) These materials cover frequently asked questions like how to register to vote, how to vote by mail versus in person, how to request materials in another language, or troubleshooting issues with voting. This important information is free on our Voting Rights Tools & Resources webpage.
  • Third, we operate voting rights helplines in English and eight Asian languages that we provide services in for community members to call, ask questions, and report issues or violations. Individuals can also email us at voter@ajsocal.org or text us on our warmline at 213-241-0250 in English or any of the Asian languages that we serve in.
  • Fourth, we are monitoring this election for racism, hatred, and intimidation, particularly against AAPI voters. As the fastest growing racial group and often the swing voters in key races all over the country, AAPIs play a pivotal role in the election process. Please join our effort to further inform our community. Share information with your friends, family and loved ones widely. And if you see something, say something. AJSOCAL is with you.

Make a Difference This Election – Volunteer to Be a Poll Monitor

AJSOCAL is offering an exciting volunteer opportunity to recruit volunteers for poll monitoring and exit interviewing in connection with the upcoming general election! We will be conducting poll monitoring in Los Angeles (LA) and Orange County (OC), however we are anticipating increased voter access issues to come out of OC and are looking for additional volunteers who are based in the region or willing to travel to OC.

Please see below for more information, and you/volunteers can use this form to sign up.

What to expect when you volunteer to be a poll monitor

Our poll monitoring project focuses on Vote Centers in either Los Angeles County or Orange County where there are high, limited English proficiency rates among the AAPI voting-age populations, or where there are initiatives or races with high AAPI community interest. The poll monitors’ duties are to identify, document, and report real-time issues that may prevent individuals from casting their votes without obstruction, confusion, or intimidation.

Where

Central Los Angeles (Koreatown, Historic Filipino Town, Chinatown, Thai Town), San Gabriel Valley (Rosemead, San Gabriel, Rowland Heights, Diamond Bar), Gateway Cities (Long Beach, Artesia, Cerritos, La Palma, Buena Park), Little Saigon (Fountain Valley, Garden Grove, Westminster), Inner Orange County (Fullerton, Santa Ana, Irvine)

Who can be a poll monitor

We welcome anyone (18 and over), whether you’re an attorney or not, to be a poll monitor. All volunteers are asked to commit to two separate one-hour training sessions, and then attend your assigned poll monitoring shift. AJSOCAL staff will be available for additional real-time support on poll monitoring days.

While you need not be bilingual to volunteer for poll monitoring, this election we are also conducting exit interviewing. If you speak any of the following languages: Mandarin, Cantonese, Korean, Cambodian, Filipino, Vietnamese, or Thai, you may be asked to also conduct exit interviews with voters to gather feedback on the voting process and to monitor for any anti-Asian discrimination at the polls. This information will be used to improve voting experiences for the AAPI community.

When

Oct. 28, Oct. 30, Nov. 1, Nov. 4, Nov. 5

Time Commitment

4-hour shifts

Training (Mandatory)

Attendance at 2 trainings is required. An initial training will cover election law on language accessibility and physical accessibility at vote centers. A final training will cover vote center assignments, poll monitoring procedure, and our questionnaire. Options: Virtual sessions to be held both during and after work hours. Attending live is highly encouraged, but the virtual training will also be recorded for those who cannot attend live. Attorneys will receive general MCLE credit for attending both trainings. Thank you again for your interest in helping AJSOCAL protect the vote!

Outreach to Newly Arrived Migrants

To further our work centered on the rights and dignity of newly arrived migrants, AJSOCAL co-hosted a Resource Fair and a Legal Clinic, in partnership with the City of Monterey Park and a broad coalition of community organizations, legal services, and government agencies.
The Resource Fair in August provided vital services such as health screenings, benefits enrollment, food boxes, and hygiene kits, addressing immediate needs of newly arrived migrants. Attendees were also connected to local organizations and government agencies for long-term support, essential for migrants navigating new environments. In September, over four hundred community members came to the Legal Clinic hosted by the Langley Center in Monterey Park. AJSOCAL, Thai CDC, and Neighborhood Legal Services of LA County offered legal aid appointments for immigration, family law, housing, and workers’ rights. AJSOCAL’s broader work is shaped by our experience at the U.S.-Mexico border over the last year. (See a recap of our first trip in this edition of the Flame.) In partnership with our sister Community Based Organizations (CBO) we got a glimpse of some of the many challenges migrants face. We know that crossing the border is only one part of an arduous journey to other ultimate destinations. Our experiences at the border deepened our commitment to addressing the needs of new migrants as they settle in areas like the San Gabriel Valley. PhotoTo that end we are employing a multi-pronged approach to address both individual and systemic needs of new migrants. For example, in addition to our immigration legal services, AJSOCAL offers an online Migrant Resource Hub, providing information on housing, healthcare, and legal aid for those unable to attend the events. These efforts reflect AJSOCAL’s mission to protect the rights and dignity of newly arrived migrants and to help them transition to stable lives in our communities.

Outreach to Newly Arrived Migrants

To further our work centered on the rights and dignity of newly arrived migrants, AJSOCAL co-hosted a Resource Fair and a Legal Clinic, in partnership with the City of Monterey Park and a broad coalition of community organizations, legal services, and government agencies. The Resource Fair in August provided vital services such as health screenings, benefits enrollment, food boxes, and hygiene kits, addressing immediate needs of newly arrived migrants. Attendees were also connected to local organizations and government agencies for long-term support, essential for migrants navigating new environments. In September, over four hundred community members came to the Legal Clinic hosted by the Langley Center in Monterey Park. AJSOCAL, Thai CDC, and Neighborhood Legal Services of LA County offered legal aid appointments for immigration, family law, housing, and workers’ rights. AJSOCAL’s broader work is shaped by our experience at the U.S.-Mexico border over the last year. (See a recap of our first trip in this edition of the Flame.) In partnership with our sister Community Based Organizations (CBO) we got a glimpse of some of the many challenges migrants face. We know that crossing the border is only one part of an arduous journey to other ultimate destinations. Our experiences at the border deepened our commitment to addressing the needs of new migrants as they settle in areas like the San Gabriel Valley. To that end we are employing a multi-pronged approach to address both individual and systemic needs of new migrants. For example, in addition to our immigration legal services, AJSOCAL offers an online Migrant Resource Hub, providing information on housing, healthcare, and legal aid for those unable to attend the events. These efforts reflect AJSOCAL’s mission to protect the rights and dignity of newly arrived migrants and to help them transition to stable lives in our communities.

Culturally-Informed Services for Survivors of Domestic Violence

October is Domestic Violence Awareness Month and our Survival and Family Empowerment (SAFE) lawyers and legal advocates have the privilege to provide full legal representation to survivors of domestic violence. To learn more about the services we provide for survivors of domestic violence, we sat down with our SAFE Unit Director, Katrina Espina, to learn more about the unit, what services they provide, how they work with community and pro bono partners, and how we can support victims and clients.

READ MORE
Our SAFE unit consists of staff attorneys, legal advocates and program specialists who care and fight for our clients who would otherwise be forced to navigate the complicated and adversarial nature of the court process alone. We provide family law services such as divorce, which also can encompass child custody, child support, spousal support, division of property and debts to domestic violence survivors and community members. In addition to divorce, our SAFE unit also does civil harassment and elder abuse restraining orders. Often, clients don’t seek the help they need because of the stigma regarding domestic violence and divorce. For the clients that we serve, there is often an added layer of cultural and linguistic difficulty in seeking help. In most Asian languages, there isn’t a direct translation for abuse or domestic violence. Survivors need to grapple with naming their experience and understanding what it means. Even after acknowledging or learning that they have been abused, they must also have courage to recognize they are in a cycle of abuse and want to get out of it. In addition to the cultural and language challenges, sometimes the process itself can be so intimidating that it pushes survivors into secondary trauma and back into the cycle of abuse. It is important for our clients to know and feel that they are not alone, so that they are not derailed in pursuit of the healing and justice they deserve. With our in-language helplines, our clients can speak to someone in their native language. This is the first step in helping our clients to feel safe, seek the assistance they need, and better their situation. Community members can call our helplines for assistance. CBOs, such as South Asian Helpline and Referral Agenda (SAHARA), Korean American Family Services (KFAM), and Center for Pacific Asian Family (CPAF) also refer their clients to us for legal services while they provide the social services. Recently, courts have been referring cases to AJSOCAL because we are able to provide culturally-informed, in-language services. In addition to working with CBOs, we also work with pro bono partners through our Pro Bono Advisory Council (PBAC) and volunteers. Pro bono partners gain trial experience and expand their practice, we are able to serve more clients, and our clients get the help they need. Through PBAC, we have developed long-standing relationships with lawyers and their law firms. Long-time supporter and PBAC Co-Chair, Steve Yoda has been a resource for our organization with his extensive knowledge of family law. Katrina Espina said “He’s a big deal. I’m excited to work with him and to hear that he was named partner for his firm. There are not a lot of Asian American family law lawyers and name partners too.” Although this work can be relentless, it is also rewarding. We get to represent the best people going through their very worst. We help them feel seen, regain their voice, and their power.
Cori Racela
Top Row: Patrick De La Fuente, Legal Advocate, Ariana De Los Reyes, Legal Advocate, Katrina Espina, SAFE Director Bottom Row: Christine McMillian, Program Specialist, Lucya Kim, Staff Attorney, Barbara Le, Staff Attorney

SAFE Client Story

Ms. N.* first came to AJSOCAL in April of 2023. She was referred to our office by SAHARA, one of our affiliate agencies providing Ms. N. with counseling services. Ms. N. had suffered violent physical, sexual, verbal, and emotional abuse and rape by her husband, Mr. R.* The cyclical nature of abuse was very prevalent for both parties.

Ms. N. made multiple attempts to seek police and judicial protection from her husband but withdrew her complaints when Mr. R. promised to change. Sadly, the abuse continued. Mr. R. threatened to kill Ms. N. or ensure she would be deported. Ms. N. eventually became pregnant, but Mr. R.’s physical abuse caused her to miscarry.

Ms. N. sought AJSOCAL’s assistance after Mr. R. was arrested after another incident of physical abuse. AJSOCAL prepared Ms. N.’s request for Domestic Violence Restraining Order and Dissolution of Marriage pleadings, and right before we were ready to file them, Ms. N. contacted Katrina Espina, the AJSOCAL attorney on the case and asked her to dismiss the case. With the encouragement from her family despite the abuse she suffered, Ms. N. thought she and her husband had reached an agreement to work things out. Mr. R. promised Ms. N. he would come back a better husband after he came back from Thailand for work.

Months later, in January of 2024, Ms. N. reached out to AJSOCAL again indicating that she was finally ready to move forward with seeking a divorce and a restraining order against her husband. We quickly filed her Request for Domestic Violence Restraining Order, and the hearing on her request took place in March of 2024. Ms. N. bravely described the abuse she suffered from Mr. R. over the span of many years, and the Court granted her a 5-year Domestic Violence Restraining Order against her husband. Our office continues to represent her in her divorce proceedings.

*Name change for the safety of the client or privacy of person(s) depicted

Upcoming Family Law Clinic

Safe Space Family Law Clinic:

For Survivors of Domestic Violence

Get help with

  • Request for domestic violence restraining order (DVRO)
  • Divorce
  • Custody
  • Other family law matters

Celebrate our 41st Anniversary With Us

Celebrate our
41st Anniversary
With Us

41st Gala Save the Date

Our Anniversary Gala is our biggest event of the year with the theme, United in Action. We celebrate AJSOCAL’s accomplishments throughout the year and honor those who have made a significant impact on the community.

This year, we are thrilled to announce a special performance by Jennifer Paz (Miss Saigon) and Alex Fedorov (American Idol) to commemorate 25 years since Joseph Ileto’s murder and the passing of Joseph mother, Lillian. As long-time partners of AJSOCAL, the Ileto family have kept Joseph’s legacy alive by being vocal advocates against hate and gun violence.

For more information you can visit here. If you are interested in sponsoring or inquiring about individual tickets, please contact Janelle Hu at jhu@ajsocal.org.

Other ways to support AJSOCAL’s work

Donate your vehicle

Help us advance justice by donating your car, truck, motorcycle, RV, boat or other vehicle. Just complete the online donation form here.

Ralphs Community Contribution Program

Help us protect civil rights when you shop at Ralphs. When you enroll in the program and use your Ralphs Rewards card, a portion of your Ralphs purchases will be donated to AJSOCAL.

You can enroll in the program here and link your card to AJSOCAL.